Bastia, 'Un arnese maiò per a difesa è a trasmissione di a lingua corsa'

Nov 9, 2023 - 08:06
Nov 9, 2023 - 09:40
 0  29
Bastia, 'Un arnese maiò per a difesa è a trasmissione di a lingua corsa'
Bastia, 'Un arnese maiò per a difesa è a trasmissione di a lingua corsa'

In tutto il mondo, per le lingue discriminate e minacciate di estinzione, ciò che conta è la vita, la comunicazione e l’immersione educativa come percorso di disinibizione e guarigione. Gli attivisti associativi di “PraticaLingua” hanno convinto gli eletti isolani di Bastia e la Comunità e sono riusciti a far nascere la “Casa di e Lingue” via Sant-Anghjuli.

A Casa di e lingue, oggi è un vero e proprio “Cuore Nervralgico”, della lingua corsa, immersivo, amichevole, operativo, estremamente dotato di tecnologie, è unico in Francia, aspira a diventare un vero e proprio luogo di riferimento per la lingua corsa, sia sulla scala dell’isola che su un orizzonte più ampio. Inaugurato l'11 dicembre dopo otto mesi di lavori, stabilito negli edifici ristrutturati dell'ex convento francescano di Sant'Anghjulu, ha ambienti funzionali distribuiti su tre piani, 450 m2 di superficie, attrezzature digitali all'avanguardia.

Issa Casa di e lingue vuole
Riunire, mettere in comune e coltivare un movimento condiviso da tutti, ecco perché questa Casa
prevede di riunire tanti attori conosciuti e stimati, come la lingua corsa ma non solo, perché il progetto non vuole spaventare nessuno.
Gli edifici recentemente ristrutturati ospitano quindi permanentemente diverse istituzioni: l'associazione Praticalingua, che sviluppa l'apprendimento del corso attraverso l'uso pratico, la fondazione del patrimonio, la rete Canopée, creatrice di contenuti educativi, o la Heritage Foundation, che mira a preservare il patrimonio culturale locale, una scuola di lingue internazionale, U Scagnu di u Serviziu LCC di a Città di Bastia, la Biblioteca è uno spazio condiviso dell'associazione, una scuola immersiva.

A Casa di e lingue mette a disposizione anche sale attrezzate, “dove i gruppi possono organizzare simposi, incontri, convegni”. Tra i servizi anche uno studio di registrazione musicale, una cucina e una stanza pensata per i più piccoli. Insomma, una moltitudine di strutture destinate al pubblico e dedicate allo sviluppo della cultura corsa in tutti i suoi aspetti.

“Attrezzature che stimolano la creazione”
“Non esiste progetto sociale intelligente che non tenga conto del fatto linguistico... Le lingue regionali sono talvolta considerate polverose e arcaiche. Noi, al contrario, vogliamo renderlo qualcosa di attuale. Siamo profondamente convinti che non ci sia niente di più moderno che preservare la diversità linguistica... in Corsica non abbiamo industrie, non abbiamo petrolio, ma in compenso abbiamo delle idee e abbiamo una lingua», spiega Lisandru de Zerbi.

Issa Casa di e lingue hè
Una forte attrazione per la professionalizzazione di madrelingua per prefigurare l'inserimento del corso in un movimento globale che vuole integrare ecologia, economia, struttura locale, sviluppo sostenibile, turismo.  Questa casa vuole formare, avviare, mutualizzare e professionalizzare l'uso della lingua corsa nel mondo economico e raggiungere il mondo intero con la sua Scuola Internazionale di Lingue.  Architettata è un luogo radicato e braccia aperte ai quattro venti degli attori mutevoli e sedentari così come dei visitatori curiosi e degli specialisti del linguaggio affinché ognuno trovi il proprio posto dove murare la propria petricella. Assicuriamo infine la modernità di questo luogo, ieri tempo della meditazione e dello stare in piedi, oggi è capoluogo della meditazione e dell'intelligenza collettiva, dello stare in piedi generoso e dell'apertura orgogliosa. “C’è bisogno di competenze linguistiche corse nella catena di creazione di tutti i tipi di progetti. Che siano musicali, storici, didattici...», spiega Lisandru de Zerbi, vicesindaco responsabile della Lingua corsa e della gioventù.

Alla Casa di e Lingue de Bastia in immersione corsofonica al 100%.
Come una matrice spontanea e naturale, come apertura è stata programmata una “veghja tradiziunale cu canti, puesia, sapori, improvvisate è fole”. Seguono momenti altrettanto coinvolgenti: conferenze, mostre fotografiche, scenette e “merende intorno al mondo”. Con la sua caffetteria, i suoi murales, i suoi divani, il suo “giradischi”, le sue aule, i suoi schermi, le sue collezioni di manifesti isolani: la Casa di e Lingue esiste su 500 metri quadrati nel centro della città. L'intero spazio è dedicato alla lingua corsa, al principio della lingua-strumento senza confini, al pluralismo e agli obiettivi di “disinibizione linguistica”. Durante tutto l'anno, vengono proposti corsi e laboratori di teatro, ballo e canto in corso per tutto il pubblico, a partire dai 3 anni.
Cusì chì, da prumove a diversità linguìstica è culturale è da rammintà a primura di u multilinguìsimu inde e nostre sucetà, un prugramma riccu da valurizà u patchwork linguìsticu chì cumpone u nostru locu». Come fa una lingua a garantire, quotidianamente, la propria sopravvivenza, la propria trasmissione, la propria rivitalizzazione nonostante i capricci delle migrazioni, delle colonizzazioni, delle guerre e dei genocidi? A Bastia ci siamo destreggiati con il corso, lo yiddish, l'inglese, il francese, l'italiano, il creolo seminole e molto altro... Nell'ambito della Giornata internazionale delle lingue madri dell'UNESCO, la Festa di a Lingua ha invitato Daniel Bögre Udell da Brooklyn (New York). Discendente di ebrei dell'Est europeo in fuga dalla Shoah e dai pogrom, viene informato fin da giovanissimo dei mezzi sviluppati per promuovere la sopravvivenza dello yiddish e crea la ONG Wikitongues. Questa benevolenza “in tutto il mondo” per le lingue a rischio di estinzione si manifesta attraverso la documentazione, la facilitazione
dell’accesso e il salvataggio. Mélanie Laurent-Graziani, psicologa e antropologa, ha parlato di “apprendimento, questioni di trasmissione e di espressione di sé”. E Anna Palmqvist, professoressa dell’AFPA, ha messo in scena e interpretato “il potere delle parole” con scenette che mostravano “i problemi degli studenti”.

Sylvie Casalta coordinatrice del progetto Casa di e Lingue: «Abbiamo lavorato alla costruzione di un progetto internazionale legato alle lingue romanze che sono ponti. La lingua corsa legittima e naturale dà questa libertà di poterla accogliere e trasmetterla a tutti i pubblici e alle generazioni future. Così Daniel Bögre Udell, originario di Brooklyn e che ha imparato il castigliano e il catalano, si è sentito subito a suo agio con noi, e a casa a Bastia, con la lingua corsa. Vogliamo sviluppare il multilinguismo nella società corsa. Per dare a tutti l’opportunità di aprirsi e parlare più lingue. Lavoriamo sulla disinibizione, con supporti e strumenti, per dare a tutti la libertà di parlare la lingua che desidera».

La Casa di e Lingue lavora per realizzare una politica linguistica ambiziosa e vivace nella società isolana accogliendo tutto il pubblico, dal principiante all'avanzato, tutti i giorni dalle 8:00 alle 20:00. Cioè 120 moduli formativi suddivisi in 40 laboratori, organizzati in 7 dipartimenti, per eventi culturali, masterclass, convegni, concerti, quiz, ecc. Promozione turistica della lingua corsa.
Uno strumento di cultura e di trasmissione, al quale si aggiungono oggi le declinazioni del “turismo linguistico” e delle sue strutture dislocate in tutta la Corsica.
Lisandru de Zerbi, Delegato Agiuntu per la Lingua, la Cultura Corsa, i Giovani: «La nostra ambizione grazie a questa Casa di e Lingue? Possa la lingua corsa permeare il progetto sociale che portiamo avanti a livello politico nel Comune di Bastia e nella Regione. Compreso il nostro posizionamento internazionale, la nostra strategia di attrattività per il centro città e il turismo. Affinché la lingua corsa sia una leva di sviluppo, riuniamo qui risorse umane, educative e documentarie. Inoltre, stiamo creando una rete di turismo linguistico. Una nicchia da sviluppare che attualmente resta inesplorata. Siamo convinti che con la lingua, la storia, il patrimonio, possiamo attirare visitatori dal 1gennaio al 31 dicembre, interessati ad un incontro diverso dal turismo contemplativo».

 

Qual è la tua reazione a questa notizia?

like

dislike

love

funny

angry

sad

wow

Giò Barbera Giornalista iscritto all’elenco dei “Professionisti” dal 2003. Iscritto all’Ordine dei Giornalisti della Liguria dal 1991 come pubblicista fino al 2003 quando ha superato l’esame a Roma per passare ai professionisti. Il suo primo pezzo, da album dei ricordi, l’aveva scritto sul ‘Corriere Mercantile’ (con l’edizione La Gazzetta del Lunedì) nel novembre del 1988. Fondato nel 1824, fu una delle più longeve testate italiane essendo rimasto in attività fino al luglio del 2015. Ha collaborato per 16 anni con l’agenzia Ansa, ma anche con Agi, Adnkronos, è stato corrispondente della Voce della Russia di Radio Mosca, quindi ha lavorato con La Repubblica, La Padania, Il Giornale, Il Secolo XIX, La Prealpina, La Stampa e per diverse emittenti radiofoniche come Radio Riviera 3, Radio Liguria International, Radio Babboleo, Lattemiele, Onda Ligure. E' direttore del portale areamediapress.com e di Radiocom.tv